WANKER (UK) [inútil, incompetente (substantivo); babaca]
“Para xingar de idiota ou incompetente uma pessoa, normalmente homem, usa-se a palavra wanker, punheteiro.”
MOTHERFUCKER [filho-da-puta]
“Motherfucker, ou simplesmente mother, é a gíria-tabu mais ofensiva e degradante da língua inglesa, pois implica transar (fuck) com a própria mãe (mother).”
SON OF A BITCH (US) [filho-da-puta]
“Também se escreve sonofabitch e usa-se a abreviação S.O.B.. No plural, diz-se sons of bitches.
(TO) FART [1. expelir gases intestinais, peidar 2. peido]
“Na gíria inglesa, perder tempo fazendo coisas desnecessárias ou sem importância, ou seja, enrolar, embromar, é to fart about ou to fart around. E uma pessoa chata que não merece respeito é an old fart.”
(TO) BITCH [1. megera; vaca 2. coisa problemática ou difícil 3. reclamar, falar mal]
“Do sentido original cadela, a palavra bitch se tornou um termo ofensivo para indicar uma mulher grosseira, irritante ou cruel. Por extensão, também designa qualquer coisa problemática ou desagradável — o diabo.”
PUSSY [1. vagina; xoxota; buça 2. mulher como objeto sexual]
“No sentido convencional, a palavra pussy ou pussy cat significa “gatinho” e é usada principalmente por crianças, para designar esse bicho peludo de estimação. Como gíria, é considerada extremamente ofensiva.”
BLOW JOB [felação; chupeta, chupada, boquete]
“Chupar pode ser traduzido como to suck, mas em gíria, para indicar a ação de chupar o pênis, usa-se o verbo to blow, que quer dizer soprar, assoprar.”
BASTARD [crápula, cretino, imbecil]
O sentido usual de bastard é bastardo, filho ilegítimo. Também se usa a palavra de modo humorístico, em expressões como:
Poor bastard!
- Coitado!
-----------------------------
You lucky bastard!
- Sortudo!
-----------------------------
This test is a bastard!
- Esta prova tá muito difícil!
ASS (US)/ARSE (UK) [nádegas; bunda, rabo, cu]
A palavra ass, ou (na versão britânica) arse, é muito usada em expressões coloquiais ou grosseiras, tais como:
Get your ass over here right now!
- Vem pra cá, já!
-----------------------------
Move your ass or you’ll be late.
- Vamos, depressa, senão vai chegar atrasado.
-----------------------------
Get off your ass! ou Get your ass into gear!
- Mexa-se!
-----------------------------
You’d better cover your ass.
- É melhor você fazer algo para evitar crítica ou repreensão.
-----------------------------
A: “He seemed like a nice guy.” B: “Nice, my ass!”
- A: “Ele pareceu um cara legal.” B: “Legal, uma ova!”
-----------------------------
He doesn’t know his ass from his elbow.
- Ele é totalmente incompetente.
-----------------------------
Up your ass! - Vá tomar no cu!
Usado por homens, ao referirem-se a mulheres do ponto de vista sexual.
A nice piece of ass.
- Um pedaço de mau caminho.
fonte:
http://www.jumentrix.com.br/2011/04/aprenda-alguns-palavroesxingamentos-em.html